SỞ GD & ĐT -------
TRƯỜNG THPT ------------
ĐỀ THI THỬ ĐẠI HỌC– NĂM 2013 - 2014
MÔN THI: TIẾNG ANH-ĐỀ SỐ 140
Thời gian làm bài: 90 phút;
Mark the letter A, B, C or D on your answer sheet to indicate the sentence that is closest in meaning to each of the
following questions.
Question 1: She was the first woman in the Philippines. She was elected as the president of the country.
A. She was the first woman to be elected as the president of the Philippines.
B. She was the first woman who is elected as the president of the Philippines.
C. She was the first woman being elected as the president of the Philippines.
D. She was the first woman elected as the president of the Philippines.
Question 2: I’ve _____ what the problem is with the exam.
A. got on B. found out C. looked up D. put up
Question 3: Mark the letter A, B, C or D on your answer sheet to indicate the word that differs from the rest in
the position of the main stress in each of the following questions.
A. eliminate B. accelerate C. renovation D. stability
Question 4: I can’t hear. Please ___. A. tear up B. eat up C. count up D. speak up
Question 5: Mark the letter A, B, C or D on your answer sheet to indicate the antonym of the underlined word in
the following question. Our victory in this Olympic Games was hard won.
A. softly B. actively C. lightly D. weakly
Question 6: Founded in 1967 in Bangkok, _____.
A. the ASEAN success in promoting peace and stability gained
B. the peace and stability in the region has been successfully promoted by the ASEAN
C. the ASEAN’s promotion of peace and stability has been successful
D. the ASEAN has successfully promoted peace and stability in the region
Read the following passage and mark the letter A, B, C, or D on your answer sheet to indicate the correct answer
for each of the questions from 7 to 16
Canadian English is a regional variety of North American English that spans almost the entire
continent. Canadian English became a separate variety of North American English after the American
Revolution, when thousands of Loyalists, people who had supported the British, left the United States and fled
north to Canada. Many Loyalists settled in southern Ontario in the 1780s, and their speech became the basis for
what is called General Canadian, a definition based on the norms of urban middle-class speech.
Modern Canadian English is usually defined by the ways in which it resembles and differs from American or British
English. Canadian English has a great deal in common with the English spoken in the United States, yet many
Americans identify a Canadian accent as British. Many American visitors to Canada think the Canadian vocabulary
sounds British – for example, they notice the British “tap” and “braces” instead of the American “faucet” and
“suspenders”. On the other hand, many British people identify a Canadian accent as American, and British visitors think
the Canadians have become Americanized, saying “gas” and “truck” for “petrol” and “lorry”.
People who live outside North America often find it difficult to hear the differences between Canadian and
American English. There are many similarities between the two varieties, yet they are far from identical. Canadian
English is instantly recognizable to other Canadians, and one Canadian in a crowded room will easily spot the other
Canadian among the North Americans.
There is no distinctive Canadian grammar. The differences are mainly in pronunciation, vocabulary, and idioms.
Canadian pronunciation reflects the experience of a people struggling for national identity against two strong influences.
About 75 per cent of Canadians use the English “zed” rather than the American “zee” for the name of the last letter of the
alphabet. On the other hand, 75 per cent of Canadians use the American pronunciation of “schedule”, “tomato”, and
“missile”. The most obvious and distinctive feature of Canadian speech is probably its vowel sound, the diphthong
“/ou/”. In Canada, “out” is pronounced like “oat” in nearby U.S. accents. There are other identifying features of
Canadian vowels: for example, “cot” is pronounced the same as “caught” and “collar” the same as “caller”.
An important characteristic of the vocabulary of Canadian English is the use of many words and phrases originating in
Canada itself, such as “kerosene” and “chesterfield” (“sofa”). Several words are borrowed from North American Indian
languages, for example, “kayak”, “caribou”, “parka”, and “skookum” (“strong”). The name of the country itself has an
Indian origin; the Iroquois word “kanata” originally meant “village”. A number of terms for ice hockey – “face-off”,
“blue-line”, and “puck” – have become part of World Standard English.
Some features of Canadian English seem to be unique and are often deliberately identified with Canadian
speakers in such contexts as dramatic and literary characterizations. Among the original Canadian idioms, perhaps the
most famous is the almost universal use of “eh?” as a tag question, as in “That’s a good movie, eh?” “Eh” is also used as
a filler during a narrative, as in “I’m walking home from work, eh, and I’m thinking about dinner. I finally get home, eh,
and the refrigerator is empty.”
The traditional view holds that there are no dialects in Canadian English and that Canadians cannot tell where
other Canadians are from just by listening to them. The linguists of today disagree with this view. While there is a greater
degree of homogeneity in Canadian English compared with American English, several dialect areas do exist across